.




 
  . .

 | 
 

 topic:the moroccan wedding

         

Admin
Admin
avatar

:
 665
: 17/07/1992
25
: 01/07/2008

: topic:the moroccan wedding    02, 2010 5:25 am




The Moroccan wedding, The wedding cermony


In Morocco, the ceremony of marriage gives rise to major festivals, which can last from three days a week and are more or less expensive depending on the means of the family, but always very visual, with gorgeous clothes and jewels. En effet, les femmes marocaines assistent toujours aux mariages traditionnels habilles en caftan, sorte de longue robe en soie, satin, mousseline, taffetas ou autre riche tissu, recouverte d'une veste ouverte quelquefois sur le bas de la robe, brode, parfois paillete, le tout tant retenu par une large ceinture la taille. Indeed, Moroccan women still attend the wedding dressed in traditional caftan kind of long dress silk satin, chiffon, silk or other rich fabric, covered with a jacket sometimes open on the bottom of the dress, embroidered, sometimes spangled , all being used by a wide belt at the waist.




C'est un spectacle magnifique pour les yeux. It is a magnificent spectacle for the eyes.

S'il existe bien sr des spcificits rgionales, on retrouve peu prs le mme type de rituels accomplir. If there are of course regional differences, there are roughly the same kind of rituals to be performed.

Le mariage est tout d'abord conclu du point de vue juridique par un acte adoulaire, contrat tabli par les "Adouls", qui correspondent des notaires, en prsence de tmoins. Marriage is first entered the legal point of view by attesting that an action, contract set by the "Adoula", which correspond to the notary in the presence of witnesses. Il peut tre sign la veille du mariage ou quelques jours auparavant. It may be signed before the wedding or days before.
Le jour prcdent le mariage, aprs que la future marie, en compagnie de femmes de sa famille, se soit purifie au hammam, a lieu la crmonie du henn. The day before the wedding after the bride, accompanied by women in his family to be purified steam room, place the henna ceremony. Une spcialiste, la "
hannaya ", dessine des motifs symboliques sur les mains et les pieds de la fiance, afin de lui porter bonheur et prosprit dans sa vie future. A specialist, "hannaya" draws symbolic motifs on the hands and feet of the bride to bring her happiness and prosperity in his future life. Les autres femmes participantes peuvent aussi demander se faire tracer ces si jolies arabesques, elles sont censes porter chance. Other women may also ask participants to be drawn if these beautiful arabesques, they are supposed to bring good luck.




De nos jours, en ville, on tend de plus en plus associer le fianc et sa famille cette fte, en gnral au moment du dner. Today, downtown, it tends increasingly to involve the groom and his family at this feast, usually at dinner time.
Avant le mariage, le fianc est tenu d'offrir des prsents sa promise : Certains sont symboliques, comme le sucre, qui reprsente une vie heureuse, le lait, la puret ou encore les dattes, l'eau de fleurs d'orangers et le henn. Before the wedding, the groom is required to deliver presents to his bride: Some are symbolic, such as sugar, which represents a happy life, milk, purity or dates, water and orange blossom henna. En font partie galement la bague de fianailles et l'alliance. This includes also the engagement ring and the alliance. Les autres varient en fonction des moyens. The others vary according to means. On peut trouver des coupons de tissus, des caftans, des chaussures, des sacs main, du parfum. You can find coupons tissue, caftans, shoes, handbags, perfume. Ces cadeaux sont disposs dans de trs grands plateaux de couleur argente, recouverts d'un couvercle conique, les " tfors ". These gifts are arranged in very large trays of silver-colored, covered with a conical lid, the "tfors.

Lors du mariage auquel nous avons assist avec Marie, nous tions convis avec nos maris, avant la crmonie, au domicile du mari, o, aprs avoir bu le lait de bienvenue, nous avons t installes dans la salle des femmes. At the wedding which we attended with Mary, we were invited with our husbands before the ceremony, the groom's home, where, after drinking the milk of welcome, we were installed in the women's ward. On nous a montr ces fameux cadeaux exposs sur les tfors, parmi lesquels se trouvaient de magnifiques caftans blanc, bleu, rouge, vert que la jeune pouse a port au cours de la crmonie. We were shown the famous gift presentations on tfors, among whom were beautiful kaftans white, blue, red, green as the bride has worn during the ceremony.


Les caftans dposs sur les Tfors l'entre de la salle The caftans Tfors deposited on the entrance hall




Les invits se rendent ensuite au domicile de la marie. The guests then went to the home of the bride. Des hommes sont chargs de porter les plateaux de cadeaux en dansant, accompagns par un orchestre qui anime tout le quartier. Men are responsible for bringing trays of gifts, dancing, accompanied by an orchestra that animates the entire neighborhood. Il devient vraiment impossible pour le voisinage d'ignorer l'vnement qui se prpare ! It really becomes impossible to ignore the proximity of the event which is preparing!

Les porteurs de Tfors et danseurs The promoters and dancers Tfors




La fte proprement dite a lieu dans un htel, un "riad" (maison traditionnelle marocaine, organise autour d'un grand patio intrieur), une salle des ftes, sous une tente proximit du domicile de la marie ou dans le jardin des parents de l'un ou l'autre des jeunes poux. The festival itself takes place in a hotel, "riad (traditional Moroccan house, organized around a large inner courtyard), a hall, a tent near the home of the bride or in the garden of the parents of one or other of the young couple. Au fond de la salle est installe une estrade assez haute, sur laquelle sont disposs deux siges imposants o s'assiront les maris, qui pourront ainsi tre observs de tous. At the end of the hall is installed a platform high enough, which are arranged two seats when imposing the couple sit down, which may well be observed by all.

Sur un ct de la salle, les musiciens jouent et chantent, tche harassante, puisque nombre de mariages se terminent vers 5h du matin ! On one side of the room, the musicians play and sing, exhausting task, since many marriages end at 5am! Une fois les invits placs leur table, l'orchestre attaque les morceaux de musique andalouse ou de "chabi" selon le choix des maris. Once the guests put on their table, the orchestra attacked the Andalusian music or "Chaabi" by choice married.

La jeune pouse arrive dans l'assistance vtue d'un caftan blanc avec des bijoux assortis. The bride arrives in the audience wearing a white caftan with matching jewelry. Elle est assise dans une chaise porteurs, l' "amariya", comme son mari. It sits in a chair, the "Amariya, as her husband.




Ils font le tour de la salle, accompagns par la musique et, arrivs prs de l'estrade, ils descendent de l'amariya pour s'asseoir, pendant que les convives se pressent autour d'eux afin de se faire photographier en leur compagnie They circle the room, accompanied by music, and arrived near the dais, they descend from the Amariya to sit while the guests crowded around them to be photographed with them




La marie est entoure des " The bride is surrounded by " Neggafates Neggafates ", matresses d'orchestre de la crmonie et garantes du respect scrupuleux des rites nuptiaux. Elles peuvent tre 4 5, sous la direction de l'une d'elles. "Master Conductor of the ceremony and guarantee full respect of the nuptial rites. They can be 4 to 5, under the direction of one of them.

"Les chiennes de garde", mais pas les mmes que chez nous "The watchdog, but not the same as ours



Elles s'occupent de la marie en l'habillant, la parent des bijoux qu'elles lui prtent, veillent ce que les plis des caftans tombent toujours bien pour les photos, la dirigent dans ses gestes, minutent la crmonie et le changement de vtements. They deal with the bride in the dressing, the parent of jewelry that they attribute to him, ensure that the folds of caftans always fall for the files, run in his gestures, minutent the ceremony and change clothes. Elles peuvent cependant avoir quelquefois des manires un peu trop directives comme nous l'avons constat avec Marie ! However, they may sometimes way too much guidance as we saw with Mary!
La marie sort priodiquement pour se changer. The bride leaves to change periodically. Le deuxime caftan est souvent de couleur verte, toujours avec les colliers, diadme, boucles d'oreilles et bracelets assortis. The second caftan is often green, always with necklaces, tiara, earrings and matching bracelets.
Le dfil peut ainsi continuer jusqu' sept tenues diffrentes dans la soire. The parade can continue up to seven different outfits in the evening.

Pendant ce temps, les invits se restaurent. Meanwhile, guests are restored. Selon les endroits, les maris ont opt pour un repas ou un cocktail dnatoire. According places, the couple opted for a meal or cocktail reception. On ne boit pas d'alcool, dans le respect de la religion musulmane. We do not drink alcohol, in accordance with Islam. Des boissons gazeuses (nous sommes dans un pays musulman) et de dlicieux jus de fruits frais (je me rappelle notamment de succulents jus de fraise et de raisin) sont servis. Soft drinks (we're in a Muslim country) and delicious fresh fruit juice (I remember particularly succulent strawberry juice and grape) are served. Si c'est un repas, il comprend gnralement une
pastilla (feuilles de brick trs fines fourres d'une fricasse de pigeons ou de poulet, d'amandes, de sucre et de cannelle, plat dlicieux que je vous encourage tester si vous avez un bon restaurant marocain proximit de chez vous ! ! !), un tagine (ragot de viande et lgumes servi dans un plat en terre la forme caractristique) et des fruits au dessert. If it is a meal, it generally includes a pastilla (leaves very fine brig filled with a fricassee of pigeon or chicken, almonds, sugar and cinnamon, delicious dish that I encourage you to try if you a good Moroccan restaurant near you!), a tagine (stew of meat and vegetables served in a clay pot to the characteristic shape) and fruit for dessert.

On se lave les mains et..... We wash hands and ..... on se jette sur la nourriture ! it pounces on the food!




Dans certains mariages, on mange de manire traditionnelle, avec les doigts, ce qui n'est pas vident pour des nophytes qui tentent par tous les moyens de ne pas se salir et de dguster avec style ! In some weddings, we eat the traditional way, with the fingers, which is not obvious to neophytes who try by all means do not get dirty and enjoy it with style! ! ! ! !
Le th la menthe finit le repas, accompagn d'exquises
ptisseries marocaines comme, entre autres, les cornes de gazelle . The mint tea finishes the meal, accompanied by exquisite Moroccan pastries such as, inter alia, the horns of a gazelle.

Th la menthe et ptisseries Mint tea and pastries




Les invits dansent de temps en temps au rythme de la musique, discutent entre eux et s'observent. The guests danced from time to time to the rhythm of music, discuss them and observed. Les petits enfants qui participent la fte se meuvent tonnement bien sur la musique, ce qui donne la nette impression aux pauvres trangers que nous sommes d'avoir l'air ridicule d'essayer de danser aussi bien qu'eux ! Small children who participate in the festival move surprisingly well on the music, giving the distinct impression that the poor foreigners we have looked ridiculous trying to dance as well as they!
La soire se termine en gnral aux alentours de 5h du matin, au lever du soleil et il faut alors rentrer chez soi en vitant les chauffards et les nombreux accidents de la nuit ! The evening usually ends around 5 am, at sunrise and must return home while avoiding the many speeders and accidents at night!






Writing by ilham toughzaoui

    
http://zouhir.7olm.org
marwa

avatar

:
 297
: 16/11/1992
25
: 04/12/2008

: : topic:the moroccan wedding    29, 2010 1:36 pm

merci zouzou pour les sujet
    

Admin
Admin
avatar

:
 665
: 17/07/1992
25
: 01/07/2008

: : topic:the moroccan wedding    20, 2010 1:33 pm

2 rien mon amies











{ }
{ }
{ }
{ }
    
http://zouhir.7olm.org
mimi-2010

avatar

:  507
: 09/01/1996
21
: 13/11/2010

: : topic:the moroccan wedding    16, 2010 10:31 am

merciiiiiiiiii


    

Admin
Admin
avatar

:
 665
: 17/07/1992
25
: 01/07/2008

: : topic:the moroccan wedding    17, 2010 10:54 am

2 rien mon amies pour ce ci










{ }
{ }
{ }
{ }
    
http://zouhir.7olm.org
 
topic:the moroccan wedding
          
1 1

:
 ::   ::  -