اهلا بزوار منتدانا الكرام المرجو ان تكونو في تمام الصحة و العافية .منتدانا هو منتدى يهدف الى نشر الفائدة بين الاعضاء ودالك بتبادل الافكار و الاقتراحات و ايجاد الحلول لمن اراد منكم الاستفادة فل يضغط على تسجيل و كتابة بياناتك المطلوبة للتسجيل

اهلا بزوار منتدانا الكرام المرجو ان تكونو في تمام الصحة و العافية .منتدانا هو منتدى يهدف الى نشر الفائدة بين الاعضاء ودالك بتبادل الافكار و الاقتراحات و ايجاد الحلول لمن اراد منكم الاستفادة فل يضغط على تسجيل و كتابة بياناتك المطلوبة للتسجيل

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخولtopic:the moroccan wedding I_icon_mini_logout
اهلا وسهلا بزوار منتدانى الكرام المرجو ان تكونو في تمام الصحة و العافية المرجو ان يكون تسجيلكم لنشر الفائدة و الاستفادة من خبرتكم

 

 topic:the moroccan wedding

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
المدير العام
Admin
Admin



الجنس الجنس : ذكر topic:the moroccan wedding Progra10 topic:the moroccan wedding MoroccoC
عدد الرسائل 665
تاريخ الميلاد : 17/07/1992
31
تاريخ التسجيل : 01/07/2008

topic:the moroccan wedding Empty
مُساهمةموضوع: topic:the moroccan wedding   topic:the moroccan wedding Icon_minitimeالسبت يناير 02, 2010 5:25 am




The Moroccan wedding, The wedding cermony


In Morocco, the ceremony of marriage gives rise to major festivals, which can last from three days a week and are more or less expensive depending on the means of the family, but always very visual, with gorgeous clothes and jewels. En effet, les femmes marocaines assistent toujours aux mariages traditionnels habillées en caftan, sorte de longue robe en soie, satin, mousseline, taffetas ou autre riche tissu, recouverte d'une veste ouverte quelquefois sur le bas de la robe, brodée, parfois pailletée, le tout étant retenu par une large ceinture à la taille. Indeed, Moroccan women still attend the wedding dressed in traditional caftan kind of long dress silk satin, chiffon, silk or other rich fabric, covered with a jacket sometimes open on the bottom of the dress, embroidered, sometimes spangled , all being used by a wide belt at the waist.




C'est un spectacle magnifique pour les yeux. It is a magnificent spectacle for the eyes.

S'il existe bien sûr des spécificités régionales, on retrouve à peu près le même type de rituels à accomplir. If there are of course regional differences, there are roughly the same kind of rituals to be performed.

Le mariage est tout d'abord conclu du point de vue juridique par un acte adoulaire, contrat établi par les "Adouls", qui correspondent à des notaires, en présence de témoins. Marriage is first entered the legal point of view by attesting that an action, contract set by the "Adoula", which correspond to the notary in the presence of witnesses. Il peut être signé la veille du mariage ou quelques jours auparavant. It may be signed before the wedding or days before.
Le jour précédent le mariage, après que la future mariée, en compagnie de femmes de sa famille, se soit purifiée au hammam, a lieu la cérémonie du henné. The day before the wedding after the bride, accompanied by women in his family to be purified steam room, place the henna ceremony. Une spécialiste, la "
hannaya ", dessine des motifs symboliques sur les mains et les pieds de la fiancée, afin de lui porter bonheur et prospérité dans sa vie future. A specialist, "hannaya" draws symbolic motifs on the hands and feet of the bride to bring her happiness and prosperity in his future life. Les autres femmes participantes peuvent aussi demander à se faire tracer ces si jolies arabesques, elles sont censées porter chance. Other women may also ask participants to be drawn if these beautiful arabesques, they are supposed to bring good luck.




De nos jours, en ville, on tend de plus en plus à associer le fiancé et sa famille à cette fête, en général au moment du dîner. Today, downtown, it tends increasingly to involve the groom and his family at this feast, usually at dinner time.
Avant le mariage, le fiancé est tenu d'offrir des présents à sa promise : Certains sont symboliques, comme le sucre, qui représente une vie heureuse, le lait, la pureté ou encore les dattes, l'eau de fleurs d'orangers et le henné. Before the wedding, the groom is required to deliver presents to his bride: Some are symbolic, such as sugar, which represents a happy life, milk, purity or dates, water and orange blossom henna. En font partie également la bague de fiançailles et l'alliance. This includes also the engagement ring and the alliance. Les autres varient en fonction des moyens. The others vary according to means. On peut trouver des coupons de tissus, des caftans, des chaussures, des sacs à main, du parfum. You can find coupons tissue, caftans, shoes, handbags, perfume. Ces cadeaux sont disposés dans de très grands plateaux de couleur argentée, recouverts d'un couvercle conique, les " téfors ". These gifts are arranged in very large trays of silver-colored, covered with a conical lid, the "téfors.

Lors du mariage auquel nous avons assisté avec Marie, nous étions conviés avec nos maris, avant la cérémonie, au domicile du marié, où, après avoir bu le lait de bienvenue, nous avons été installées dans la salle des femmes. At the wedding which we attended with Mary, we were invited with our husbands before the ceremony, the groom's home, where, after drinking the milk of welcome, we were installed in the women's ward. On nous a montré ces fameux cadeaux exposés sur les téfors, parmi lesquels se trouvaient de magnifiques caftans blanc, bleu, rouge, vert que la jeune épouse a porté au cours de la cérémonie. We were shown the famous gift presentations on téfors, among whom were beautiful kaftans white, blue, red, green as the bride has worn during the ceremony.


Les caftans déposés sur les Téfors à l'entrée de la salle The caftans Téfors deposited on the entrance hall




Les invités se rendent ensuite au domicile de la mariée. The guests then went to the home of the bride. Des hommes sont chargés de porter les plateaux de cadeaux en dansant, accompagnés par un orchestre qui anime tout le quartier. Men are responsible for bringing trays of gifts, dancing, accompanied by an orchestra that animates the entire neighborhood. Il devient vraiment impossible pour le voisinage d'ignorer l'événement qui se prépare ! It really becomes impossible to ignore the proximity of the event which is preparing!

Les porteurs de Téfors et danseurs The promoters and dancers Téfors




La fête proprement dite a lieu dans un hôtel, un "riad" (maison traditionnelle marocaine, organisée autour d'un grand patio intérieur), une salle des fêtes, sous une tente à proximité du domicile de la mariée ou dans le jardin des parents de l'un ou l'autre des jeunes époux. The festival itself takes place in a hotel, "riad (traditional Moroccan house, organized around a large inner courtyard), a hall, a tent near the home of the bride or in the garden of the parents of one or other of the young couple. Au fond de la salle est installée une estrade assez haute, sur laquelle sont disposés deux sièges imposants où s'assiéront les mariés, qui pourront ainsi être observés de tous. At the end of the hall is installed a platform high enough, which are arranged two seats when imposing the couple sit down, which may well be observed by all.

Sur un côté de la salle, les musiciens jouent et chantent, tâche harassante, puisque nombre de mariages se terminent vers 5h du matin ! On one side of the room, the musicians play and sing, exhausting task, since many marriages end at 5am! Une fois les invités placés à leur table, l'orchestre attaque les morceaux de musique andalouse ou de "châabi" selon le choix des mariés. Once the guests put on their table, the orchestra attacked the Andalusian music or "Chaabi" by choice married.

La jeune épouse arrive dans l'assistance vêtue d'un caftan blanc avec des bijoux assortis. The bride arrives in the audience wearing a white caftan with matching jewelry. Elle est assise dans une chaise à porteurs, l' "amariya", comme son mari. It sits in a chair, the "Amariya, as her husband.




Ils font le tour de la salle, accompagnés par la musique et, arrivés près de l'estrade, ils descendent de l'amariya pour s'asseoir, pendant que les convives se pressent autour d'eux afin de se faire photographier en leur compagnie They circle the room, accompanied by music, and arrived near the dais, they descend from the Amariya to sit while the guests crowded around them to be photographed with them




La mariée est entourée des " The bride is surrounded by " Neggafates Neggafates ", maîtresses d'orchestre de la cérémonie et garantes du respect scrupuleux des rites nuptiaux. Elles peuvent être 4 à 5, sous la direction de l'une d'elles. "Master Conductor of the ceremony and guarantee full respect of the nuptial rites. They can be 4 to 5, under the direction of one of them.

"Les chiennes de garde", mais pas les mêmes que chez nous "The watchdog, but not the same as ours



Elles s'occupent de la mariée en l'habillant, la parent des bijoux qu'elles lui prêtent, veillent à ce que les plis des caftans tombent toujours bien pour les photos, la dirigent dans ses gestes, minutent la cérémonie et le changement de vêtements. They deal with the bride in the dressing, the parent of jewelry that they attribute to him, ensure that the folds of caftans always fall for the files, run in his gestures, minutent the ceremony and change clothes. Elles peuvent cependant avoir quelquefois des manières un peu trop directives comme nous l'avons constaté avec Marie ! However, they may sometimes way too much guidance as we saw with Mary!
La mariée sort périodiquement pour se changer. The bride leaves to change periodically. Le deuxième caftan est souvent de couleur verte, toujours avec les colliers, diadème, boucles d'oreilles et bracelets assortis. The second caftan is often green, always with necklaces, tiara, earrings and matching bracelets.
Le défilé peut ainsi continuer jusqu'à sept tenues différentes dans la soirée. The parade can continue up to seven different outfits in the evening.

Pendant ce temps, les invités se restaurent. Meanwhile, guests are restored. Selon les endroits, les mariés ont opté pour un repas ou un cocktail dînatoire. According places, the couple opted for a meal or cocktail reception. On ne boit pas d'alcool, dans le respect de la religion musulmane. We do not drink alcohol, in accordance with Islam. Des boissons gazeuses (nous sommes dans un pays musulman) et de délicieux jus de fruits frais (je me rappelle notamment de succulents jus de fraise et de raisin) sont servis. Soft drinks (we're in a Muslim country) and delicious fresh fruit juice (I remember particularly succulent strawberry juice and grape) are served. Si c'est un repas, il comprend généralement une
pastilla (feuilles de brick très fines fourrées d'une fricassée de pigeons ou de poulet, d'amandes, de sucre et de cannelle, plat délicieux que je vous encourage à tester si vous avez un bon restaurant marocain à proximité de chez vous ! ! !), un tagine (ragoût de viande et légumes servi dans un plat en terre à la forme caractéristique) et des fruits au dessert. If it is a meal, it generally includes a pastilla (leaves very fine brig filled with a fricassee of pigeon or chicken, almonds, sugar and cinnamon, delicious dish that I encourage you to try if you a good Moroccan restaurant near you!), a tagine (stew of meat and vegetables served in a clay pot to the characteristic shape) and fruit for dessert.

On se lave les mains et..... We wash hands and ..... on se jette sur la nourriture ! it pounces on the food!




Dans certains mariages, on mange de manière traditionnelle, avec les doigts, ce qui n'est pas évident pour des néophytes qui tentent par tous les moyens de ne pas se salir et de déguster avec style ! In some weddings, we eat the traditional way, with the fingers, which is not obvious to neophytes who try by all means do not get dirty and enjoy it with style! ! ! ! !
Le thé à la menthe finit le repas, accompagné d'exquises
pâtisseries marocaines comme, entre autres, les cornes de gazelle . The mint tea finishes the meal, accompanied by exquisite Moroccan pastries such as, inter alia, the horns of a gazelle.

Thé à la menthe et pâtisseries Mint tea and pastries




Les invités dansent de temps en temps au rythme de la musique, discutent entre eux et s'observent. The guests danced from time to time to the rhythm of music, discuss them and observed. Les petits enfants qui participent à la fête se meuvent étonnement bien sur la musique, ce qui donne la nette impression aux pauvres étrangers que nous sommes d'avoir l'air ridicule d'essayer de danser aussi bien qu'eux ! Small children who participate in the festival move surprisingly well on the music, giving the distinct impression that the poor foreigners we have looked ridiculous trying to dance as well as they!
La soirée se termine en général aux alentours de 5h du matin, au lever du soleil et il faut alors rentrer chez soi en évitant les chauffards et les nombreux accidents de la nuit ! The evening usually ends around 5 am, at sunrise and must return home while avoiding the many speeders and accidents at night!






Writing by ilham toughzaoui

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://zouhir.7olm.org
زائر
زائر




topic:the moroccan wedding Empty
مُساهمةموضوع: رد: topic:the moroccan wedding   topic:the moroccan wedding Icon_minitimeالإثنين مارس 29, 2010 1:36 pm

merci zouzou pour les sujet
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
المدير العام
Admin
Admin



الجنس الجنس : ذكر topic:the moroccan wedding Progra10 topic:the moroccan wedding MoroccoC
عدد الرسائل 665
تاريخ الميلاد : 17/07/1992
31
تاريخ التسجيل : 01/07/2008

topic:the moroccan wedding Empty
مُساهمةموضوع: رد: topic:the moroccan wedding   topic:the moroccan wedding Icon_minitimeالخميس مايو 20, 2010 1:33 pm

2 rien mon amies

topic:the moroccan wedding Gprincess_rose
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://zouhir.7olm.org
زائر
زائر




topic:the moroccan wedding Empty
مُساهمةموضوع: رد: topic:the moroccan wedding   topic:the moroccan wedding Icon_minitimeالثلاثاء نوفمبر 16, 2010 10:31 am

merciiiiiiiiii
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
المدير العام
Admin
Admin



الجنس الجنس : ذكر topic:the moroccan wedding Progra10 topic:the moroccan wedding MoroccoC
عدد الرسائل 665
تاريخ الميلاد : 17/07/1992
31
تاريخ التسجيل : 01/07/2008

topic:the moroccan wedding Empty
مُساهمةموضوع: رد: topic:the moroccan wedding   topic:the moroccan wedding Icon_minitimeالأربعاء نوفمبر 17, 2010 10:54 am

2 rien mùon amies pour ce ci
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://zouhir.7olm.org
 
topic:the moroccan wedding
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» topic:ISLAM

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: التعليم و المناهج التعليمية :: قسم اللغة الانجليزية-
انتقل الى: